您现在的位置:

相片判读 >> 正文 >

奥马鲁(外一首) - 诗词 - 文摘文学 -

时间:2017-02-03 00:08:13来源:网络收集Tags:     ()

我不用再为自己的过去害羞

黄嘴的企鹅没有如我们预期的那样

在傍晚时分穿越公路

当然我们也没有手忙脚乱地刹车

晚风清凉而渐冷,小镇安谧,适宜祈祷、诵经

一场旷日持久的角力比赛

奥马鲁,几乎是安居在防波堤上

夜的海浪拍打着旅馆的墙壁

倦意袭人。我们好像忘记了很多事情

比如起初的计划和热忱

我们没有一个能坚守在黑暗的悬崖

黄嘴企鹅没有死光,它们还活着

确定无疑。每天晚上收工

它们嘴里叼着鱼,近岸等候,直到确定

再无一人。而天色放白之前

它们必须出海

背起漫长的海岸线,再次出海

小镇之星

我想起,南阿尔卑斯山脉

距离蒂卡波湖四十公里的那个小镇

想起小镇的那个夜晚

哦,我们是专为那个夜晚停靠在小镇的

温馨的家庭旅馆,新鲜的三文鱼

满院盛开的玫瑰

这些只是附送的礼品

夜晚才是盛大的筵席,款待无眠的异乡人

天边,激光是一盆不灭的炭火

烘烤着食物、捧着圣经的手、羊群受惊的叫声

一只羊梦中被同伴的懒腰踢醒,它叫,它们

也跟着叫起来

咩咩声一片,在薄暮中,如风吹湖水一般激荡

天迟迟不能黑尽,星星迟迟不肯露面

初秋的牧草散发出干燥的香气

做一只羊真好!

有人这样说过,但他还在做人

只是稍微比从前做得好那么一点点

不过,我们也不是为羊和草而来

我们来,是因为错过。而错过的那个

在这里,我们再次错过

© http://zw.dqmvi.com  泥灰岩段网    版权所有